Document Legalisation – Jordan
Legalisation of documents for use in Jordan can be a complex and time-consuming process. Certified Translation Services can assist you in translating and legalising your documents, whether they are personal or commercial.
Consular legalisation of documents in the UK and Ireland for use in Jordan
The Hashemite Kingdom of Jordan is one of the most vibrant and stable economies in the Middle East. The 2002 Association Agreement governs economic and social partnership between the European Union and Jordan and the relationship is only set to improve.
Although Arabic is the shared language of most Middle Eastern countries, legalisation procedures vary from one state to another. Consular legalisation of Jordanian documents for use in Ireland or the United Kingdom is subject to specific rules and procedures and must be done either via the Embassy of the Hashemite Kingdom of Jordan in London or the Honorary Consulate of Jordan in Ireland.
We will happily take care of the entire process, from translating your document to consular legalising it on your behalf.
What documents can we legalise for Jordan?
As there is a strong banking and investment cooperation with Jordan, financial and banking sector documents are the most frequently requested Jordanian documents to be translated and legalised. Commercial invoices, shipping and other documents from commercial enterprises are also some of the documents you may need to translate.
Personal documents most commonly translated are birth certificates, ID documents and passports. Jordan actively participates in the Erasmus+ programme and you would need to translate various academic records, transcripts of results, etc. if you intend to study, even short-term, in Jordan. Between 2015-2019, 1,140 European students, lecturers and administrative workers have travelled to Jordan as part of the programme.
Furthermore, Jordanian institutions have since 2011 under the UN auspices played an important role in the Syrian refugee crisis and Jordan has been granted numerous exemptions and funds to be used in Jordan to stimulate local economy and alleviate the crisis. If this is the sector you specialise in, you may need to translate and consular legalise a wide range of legal, personal and official (EU, for example) documents for use in Jordan.
Legalisation procedure of documents for use in Jordan
Once you have your document or its copy ready for translation and legalisation:
In Ireland – it must first be notarised by an Irish notary public (or solicitor) and apostilled by the Department of Foreign Affairs and Trade of Ireland.
In the United Kingdom – must first be notarised by a British notary public (or solicitor) and apostilled by the Foreign and Commonwealth Office (FCO).
We work closely with a number of notaries public that we trust, and will take care of notarising your document as well as apostilling it.
What does it mean that my document must be apostilled for use in Jordan?
It means that your Irish or British document must first be authenticated before submission to Jordanian authorities. Apostille guarantees validity of your document and it is a requirement prior to consular legalising your document.